Studij | Godina |
Semestar |
Status |
---|---|---|---|
ENGLESKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (dvopredmetni studij - prevoditeljski smjer) | 1.g. |
zimski |
obavezan |
NJEMAČKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (dvopredmetni studij - prevoditeljski smjer) | 1.g. |
zimski |
obavezan |
Nastavnik | Nositelj |
P |
V |
S |
---|---|---|---|---|
Schmidt, Goran | 15 |
0 |
15 |
Cilj kolegija je upoznati studente s najvažnijim teoretičarima, školama i koncepcijama prevođenja u svijetu od početaka teorije prevođenja u predznanstvenom razdoblju, preko razvoja unutar lingvistike i znanosti o književnosti, do profiliranja u samostalnu znanost o prevođenju 80. i 90. godina prošlog stoljeća.
Po završetku nastave iz navedenog kolegija student će moći:
U kolegiju se obrađuju prilozi pojedinih autora i škola razvoju znanosti o prevođenju. Nakon pregleda važnijih priloga teoriji prevođenja u predznanstvenom razdoblju prije i u prvim desetljećima 20. stoljeća, detaljnije će se prikazati razvoj znanosti o prevođenju u 20. stoljeću, tj. sljedeći autori, škole odnosno teorijski koncepti: J. Levý, E. A. Nida, Stylistique comparée, Lajpciška škola, W. Koller, P. Newmark, K. Reiß, teorija skoposa, dekonstruktivizam, deskriptivna translatologija i njezini najvažniji ogranci (npr. Manipulation School, teorija polisistema) i razvoji zadnjih godina (npr. feministička znanost o prevođenju, postkolonijalna translatologija).
NASTAVNA METODA | AKTIVNOST STUDENTA | ISHOD UČENJA |
METODA PROCJENE |
predavanje, grupna rasprava, seminarsko izlaganje | praćenje izlaganja, sudjelovanje u raspravi, sustavno opažanje i zaključivanje | protumačiti najvažnije teorije u znanosti o prevođenju | kolokvij, seminarsko izlaganje, aktivno sudjelovanje u nastavi |
predavanje, seminarsko izlaganje, rasprava | praćenje izlaganja i sudjelovanje u raspravi, sustavno opažanje i zaključivanje | usporediti najvažnije teoretičare, škole i koncepcije prevođenja u spomenutom razdoblju | kolokvij, seminarsko izlaganje, aktivno sudjelovanje u nastavi |
rasprava, dijaloška metoda | aktivno sudjelovanje u raspravi, sustavno opažanje i zaključivanje | procijeniti relativan doprinos navedenih teorija u okviru znanosti o prevođenju | aktivno sudjelovanje u nastavi, seminarsko izlaganje, kolokvij |
izdvajanje prednosti i nedostataka, grupna rasprava | sudjelovanje, sistematsko zaključivanje, argumentiranje vlastitog stajališta | vrednovati pojedine ideje, teorije i hipoteze sa stajališta znanosti o prevođenju | aktivno sudjelovanje u nastavi, seminarsko izlaganje, kolokvij |
predavanje, seminarsko izlaganje, rasprava | praćenje izlaganja, sudjelovanje u raspravi, sustavno opažanje i zaključivanje | usvojiti stav da je znanost o prevođenju relevantna | aktivno sudjelovanje u nastavi, seminarsko izlaganje, kolokvij |
Kolokvij, Pohađanje nastave, Usmeno izlaganje
Element | Opterećenje u ECTS |
Udio u ocjeni |
---|---|---|
Kolokvij | 1,8 | 80% |
Pohađanje nastave | 0,75 | 0% |
Usmeno izlaganje | 0,45 | 20% |
Konačna ocjena se oblikuje po formuli: (prosječna ocjena iz 2 kolokvija x 0,8) + (usmena prezentacija x 0,2)
Npr. ako student ostvari 75 bodova na prvom kolokviju, 85 bodova na drugom kolokviju i 90 bodova iz usmene prezentacije:
(75 + 85) : 2) x 0,8 = 80 x 0.8 = 64; 90 x 0,2 = 18; 64 + 18 = 82
Dakle, prosječna ocjena iz 2 kolokvija (80 bodova) množi se s 0,8 jer je udio kolokvija u konačnoj ocjeni 80%.
Ocjena iz usmene prezentacije (90 b.) množi se s 0,2 jer je udio te ocjene u konačnoj ocjeni 20%. Zbrajanjem dobivamo konačnu ocjenu, u ovom slučaju 82 boda.
Korektivni faktor ocjene, npr. ako je student između ocjene vrlo dobar i izvrstan, bit će ukupna aktivnost studenta u okviru kolegija.
ili: