Studij | Godina |
Semestar |
Status |
---|---|---|---|
NJEMAČKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (jednopredmetni studij - nastavnički smjer) | 2.g. |
zimski |
obavezan |
NJEMAČKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (dvopredmetni studij - nastavnički smjer) | 2.g. |
zimski |
izborni |
NJEMAČKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (dvopredmetni studij - prevoditeljski smjer) | 2.g. |
zimski |
izborni |
Nastavnik | Nositelj |
P |
V |
S |
---|---|---|---|---|
Jug, Stephanie | 15 |
0 |
15 |
Kolegij počiva na intermedijalnosti, tj. na proučavanju odnosa između književnosti s jedne i filmske umjetnosti s druge strane. Studenti će u predavačkom dijelu kolegija biti upoznati s mogućnostima i tehnikama realizacije književnoga teksta u mediju filma. Slučajevi više filmskih ekranizacija jednog književnog teksta ilustrirat će slobodu interpretacije književnog predloška od strane režisera. Ne postoji jedna idealna adaptacija književnosti u filmski medij. Ne radi se o pukoj prenamjeni ili prilagodbi jednog medija drugom: filmska ekranizacija književnog djela je filmska interpretacija književnosti koju potpisuje samo redatelj. Posebna pozornost bit će posvećena izražajnim sredstvima filmske umjetnosti (fascinacija medija i masovni odaziv publike) kao i postupku usporedbe prozne i filmske priče i interpretaciji odstupanja od književnog predloška. Film crpi gradivo iz književnosti, ali i sam djeluje na književnost: može se naime govoriti o filmskoj poetici u romanu Alfreda Döblina Berlin Alexanderplatz, a poznato je da je Gerhard Zwerenz najprije napisao knjigu snimanja za film «Die Ehe der Maria Braun» a potom napisao roman.
U seminarskom dijelu kolegija očekuje se da studenti odaberu jednu filmsku ekranizaciju i obave usporedbu s književnim tekstom.
Po završetku nastave iz navedenog kolegija student će moći:
Obrađuju se sljedeći pojmovi: metode filmske interpretacije (strukturalizam, biografsko tumačenje, semiotika, sociološka i psihološka interpretacija, usporedba s drugim filmovima istog žanra), redateljski opus; elementi filma (ikonički kod, slike kao govorni činovi, filmske pripovjedne situacije, verbalni i neverbalni znakovi, alegorije, simboli, vrijeme, prostor [kulisa, scena, rekviziti, svjetlo], likovi/glumci), analiza slike (osvjetljenje, vrsta i veličina kadra, perspektiva kamere, pokreti kamere), analiza tona (glasovi, šumovi, glazba), kinematografske tehnike (manipulacija kamerom, rez i montaža [koherencija i vrsta prijelaza], specijalni efekti), semantika, sintaksa i semiotika filma; ideologija (message) filma; segmentiranje (sekvencioniranje); vrsta odnosa filmske ekranizacije prema književnom predlošku (1. vjeran prijevod iz medija u medij, 2. korištenje izvornog teksta, 3. modernizacija predloška, 4. promjena mjesta i vremena radnje, 5. ubacivanje novih dodataka, 6. promjena kronologije i trajanja radnje); posebnosti filmske ekranizacije drame, proze i lirike (npr. lirika Saint-John Peirsea u filmu Jochena Richtera)
predavanja, seminari i radionice
NASTAVNA METODA | AKTIVNOST STUDENTA | ISHOD UČENJA |
METODA PROCJENE |
predavanje | slušanje izlaganja, vođenje bilježaka, rasprava, replike i potpitanja, samostalno analiza propisane literature, dolazak na konzultacije | opisati sve elemente analize filma i osnove teorije i povijesti filmske umjetnosti | usmeni ispit |
predavanje | slušanje izlaganja, vođenje bilježaka, rasprava, replike i potpitanja, samostalno analiza propisane literature, dolazak na konzultacije | nabrojiti sve elemente u kojima se uspoređuju književni predložak i filmska adaptacija | usmeni ispit |
predavanje | slušanje izlaganja, vođenje bilježaka, rasprava, replike i potpitanja, samostalno analiza propisane literature, dolazak na konzultacije | nabrojiti poznate filmske ekranizacije njemačke, svjetske i hrvatske književnosti | usmeni ispit |
seminar | analiza literature, sustavno opažanje i zaključivanje, pojedinačno čitanje tekstualnih primjera, prikaz video isječaka iz filmova, izlaganje seminarskih radova | analizirati književne i filmske tekstove, te sličnosti i razlike među njima | kontinuirano praćenje uspjeha u nastavi seminara, seminarski rad, rasprava o izloženom seminarskom radu |
predavanje i seminar | slušanje izlaganja, rasprava | pokazivati afektivno pozitivan odnos prema zanemarenom području komparatistike u segmentu adaptation studies | usmeni ispit |
Kontinuirano praćenje, Pohađanje nastave, Projekt/referat
usmeno i pismeno
Element | Opterećenje u ECTS |
Udio u ocjeni |
---|---|---|
Kontinuirano praćenje | 0,4 | 20% |
Pohađanje nastave | 0,75 | 0% |
Projekt/referat | 1,85 | 80% |
U oblikovanju konačne ocjene uzimaju se u obzir ocjena iz projektnog rada (izrade kratkog filma) (80% konačne ocjene) i kontinuiranog praćenja (radni zadaci i domaća zadaća) (20% konačne ocjene).
Primjer oblikovanja konačne ocjene
Student je ostvario ocjenu 5 iz projektnog rada te ocjenu 2 iz kontinuiranog praćenja. Konačna ocjena izračunava se prema formuli: (projekt. x 0,8) + ( kont. prać x 0,2).
Skala je ocjenjivanja u svim elementima sljedeća: (55%-62%) = dovoljan (2), (63%-79%) = dobar (3), (80%-89%) = vrlo dobar (4), (90%-100%) = izvrstan (5).
Student ostvaruje pravo na potpis i pravo izlaska na završni usmeni ispit ako je bio nazočan na najmanje 70% održanih nastavnih sati i ako je uspješno predao projektni rad.
Po potrebi
1. internom anonimnom evaluacijskom anketom i kratkim nenajavljenim testovima od strane izvođača kolegija
2. eksternom anonimnom evaluacijskom anketom od strane voditelja katedre ili prodekana za nastavu