Studij | Godina |
Semestar |
Status |
---|---|---|---|
ENGLESKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (dvopredmetni studij - prevoditeljski smjer) | 2.g. |
zimski |
obavezan |
Nastavnik | Nositelj |
P |
V |
S |
---|---|---|---|---|
Omazić, Marija | 15 |
30 |
0 |
Po završetku nastave iz navedenog kolegija student će moći:
Predavanja iz ovog kolegija nude kratak uvod u teorije i metode konsekutivnog prevođenja. Razrađuju se osnove prevoditeljske etike, razlike između usmenog i pismenog prevođenja, te specifičnosti jezika poslovnih sastanaka i konferencija. Osim toga, naglašava se nužnost kontinuiranog profesionalnog razvoja, daju smjernice o radnim uvjetima i uobičajenoj praksi. Praktični će dio uključivati intenzivne vježbe konsekutivnog prevođenja uz korištenje autentičnih snimljenih materijala i simulacija. Vježbe će uključivati i rad na vještinama analize i prezentacije informacija, vježbe slušanja i pamćenja, vježbe prebacivanja iz jednog u drugi jezični kod, te rad na govorničkim te ostalim prezentacijskim vještinama. Predviđen je i intenzivan samostalan rad koji uključuje čitanje materijala i pripremu za simulacije. Po završetku ovog kolegija studenti će se osposobiti za vršenje terminoloških priprema za različite vrste skupova, vladati tehnikama bilježenja, te steći potrebne vještine i kompetencije u osnovnim tehnikama konsekutivnog prevođenja.
predavanja, vježbe
NASTAVNA METODA | AKTIVNOST STUDENTA | ISHOD UČENJA |
METODA PROCJENE |
predavanje, suradničko učenje, demonstracija, analiza video0materijala, grupna rasprava | slušanje izlaganja, učenje po modelu, aktivno sudjelovanje, sustavno opažanje, simulacija različitih govorničkih uloga (izlagač, prevoditelj), uvježbavanje vještina slušanja, pamćenja i govorenja | primijeniti vještine slušanja i pamćenja, govorničke vještine, vještine analize informacija, te prebacivanja iz jednog u drugi jezični kod | usmeno izlaganje, rasprava, ocjena izvedbe, dnevnik promatranja, peer review |
predavanje, demonstracija, analiza primjera, prikazi slučajeva | slušanje izlaganja, učenje po modelu, aktivno bilježenje, sustavno opažanje i zaključivanje, simulacija | voditi bilješke za konsekutivno prevođenje za govore trajanja do 6 min | aktivnost na nastavi, demonstracija, ocjena izvedbe |
samostalni istraživački zadatak, projektno istraživanje | analiza zadanog materijala, pronalaženje i odabir informacija, usustavljivanje informacija | samostalno se pripremiti za specifične prevoditeljske zadatke pomoću terminoloških baza podataka | usmeno izlaganje, rasprava, glosar, kviz |
analiza video0materijala i glosara, grupna rasprava, radionica | analiza zadanog materijala, sustavno opažanje, slušanje i analiza, priprema terminologije, izrada glosara | konsekutivno prevoditi s engleskog na hrvatski jezik uz prethodnu pripremu primjenjujući metode i strategije konsekutivnog prevođenja | usmeno izlaganje (konsekutivno prevođenje), samoprocjena izvedbe, peer review |
predavanje, diskusija, zadatak čitanja i analize primjera, prikazi slučaja | slušanje izlaganja, aktivno sudjelovanje, sustavno opažanje i zaključivanje, analiza literature, rasprava, simulacija prijevodnih zadataka | poštovati načela dobre prevoditeljske prakse i prevoditeljsku etiku | usmeno izlaganje (konsekutivno prevođenje), samoprocjena izvedbe i primijenjenih strategija i metoda, peer review |
Kontinuirana provjera znanja, Pohađanje nastave, Priprema za nastavu
usmeno i pismeno
Element | Opterećenje u ECTS |
Udio u ocjeni |
---|---|---|
Kontinuirana provjera znanja | 1,8 | 70% |
Pohađanje nastave | 1,1 | 0% |
Priprema za nastavu | 1,1 | 30% |
Konačna se ocjena oblikuje na temelju pripreme za nastavu (učitavanje glosara, osvrta i prikaza u Moodle kolegija), što čini 30% ocjene, i na temelju kontinuiranog praćenja i provjere znanja putem pismenih kolokvija, te pripremljenih i ad-hoc prevedenih govora na vježbama, što čini 70% ocjene. Računa se prosječna ocjena iz svih pripremnih materijala (x 0,3), te prosječna ocjena svih prevedenih govora (x 0,7).
Studenti su obavezni pohađati 70% nastave
provođenje ankete sa studentima po završetku kolegija