Studij | Godina |
Semestar |
Status |
---|---|---|---|
ENGLESKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (dvopredmetni studij - prevoditeljski smjer) | 1.g. |
ljetni |
izborni |
Nastavnik | Nositelj |
P |
V |
S |
---|---|---|---|---|
Omazić, Marija | 15 |
0 |
30 |
U ovome će se kolegiju studenti upoznati s osnovama terminologije i temeljnim terminološkim teorijama, školama i terminografskom praksom. Upoznat će se s postojećim terminološkim resursima, temeljnim terminološkim strategijama, sustavima upravljanja terminologijom, alatima i za ekstrakciju pojmova, kao i s terminološkim standardima i pitanjima autorskih prava. Naučit će kako oblikovati terminološki zapis, upravljati terminologijom i osigurati kvalitetu terminoloških zapisa. U okviru kolegija izradit će terminološki projekt manjeg opsega.
Nakon uspješno završenoga predmeta studenti će moći:
Uvod u teorije i metodologiju terminološkog i terminografskog rada, dostupni terminološki resursi za hrvatski i engleski jezik, alati za upravljanje terminologijom, osnove razvoja terminoloških baza, korpusne metode i izlučivanje pojmova, jezična politika, upravljanje terminologijom, terminološki standardi, autorska prava, oblikovanje terminološkog zapisa, kvaliteta terminoloških zapisa, izrada terminološke baze manjeg opsega.
predavanja, seminari i radionice
2. 1. Nastavna aktivnost | 2. 2. Aktivnost studenta | 2. 3. Ishod učenja | 2. 4 Metoda procjene |
predavanje, demonstracija, upute, samostalan istraživački zadatak, projektno istraživanje | učenje po modelu, uvježbavanje tehnika rada na korpusu i ekstrakcije termina | prikupiti i obraditi tematski korpus i iz njega izlučiti terminologiju | terminološki projekt, seminarski rad |
predavanje, diskusija, prikazi slučaja | analiza zadanog materijala, učenje po modelu | prepoznati i uspješno opisati osnovne značajke pojmova | aktivnost na nastavi, rasprava |
istraživački zadatak, projektno istraživanje | analiza zadanog materijala, pronalaženje informacija, odabir terminologije, usustavljivanje terminologije u terminološke baze i glosare | izraditi terminološku bazu manjeg opsega | terminološki projekt, seminarski rad |
zajednički istraživački zadatak, projektno istraživanje | sustavno opažanje, analiza materijala, grupni rad | surađivati s drugim studentima i vanjskim dionicima u izradi terminološke baze | terminološki projekt, seminarski rad |
predavanje, analiza dostupnih baza, samostalni istraživački zadatak | analiza zadanog materijala, pronalaženje informacija, odabir terminologije | učinkovito koristiti postojeće i vlastite terminološke baze prilikom prevođenja | samoprocjena izvedbe i korisnosti terminoloških baza |
predavanje, zadatak analize primjera, grupna rasprava, suradničko učenje | slušanje izlaganja, sustavno opažanje, analiza primjera, zaključivanje | povezati nova znanja o terminologiji sa stečenim prevoditeljskim vještinama | rasprava, samoprocjena |
Element | Opterećenje u ECTS |
Udio u ocjeni |
---|
Konačna se ocjena oblikuje na temelju kontinuiranog rada na projektu (30%) i seminarskog rada (70%). Studenti su obavezni pohađati 70% nastave.
Pohađanje nastave, priprema za nastavu, terminološki projekt, seminarski rad