Studij | Godina |
Semestar |
Status |
---|---|---|---|
ENGLESKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - DIPLOMSKI (dvopredmetni studij - prevoditeljski smjer) | 1.g. |
ljetni |
obavezan |
Nastavnik | Nositelj |
P |
V |
S |
---|---|---|---|---|
Schmidt, Goran | 15 |
0 |
15 |
Cilj ovog kolegija je osposobljavanje studenata za stručno pismeno prevođenje raznih novinskih tekstova s hrvatskog na engleski.
Po završetku nastave iz navedenog kolegija student će moći:
Ovaj kolegij pruža studentima koji nisu izvorni govornici engleskog jezika praktične vježbe za stručno pismeno prevođenje s hrvatskog na engleski. Kolegij uvodi studente u vještine prevođenja, prerađivanja, uređivanja i korekture novinskih članaka, reportaža i priopćenja za tisak, s posebnim osvrtom na naslove, uvode, citate, natpise i lingvističke zamke za novinare. Studenti na satu dobijaju relevantne materijale (autentične tekstove i izvadtke iz knjiga, dnevnih novina, i časopisa, Interneta, televizije i radija).
Ovaj kolegij je namijenjen osobama koje zanima jezik medija.
Dva sata nastave tjedno u kombinaciji predavanja i seminara. Naglasak diskusija bit će na prijevodnim zadacima koje će studenti uraditi izvan nastave na osnovi istraživanja (uključujući prevođenje i analizu zadanog teksta) i prezentirati tijekom grupne diskusije.
predavanja, seminari i radionice
NASTAVNA METODA | AKTIVNOST STUDENTA | ISHOD UČENJA |
METODA PROCJENE |
analiza teksta, suradničko učenje, zadaci za samostalni rad | odgovorno izvršavanje zadataka, izrada prijevoda | prevesti stručno razne novinske tekstove | pismene zadaće, kolokvij |
predavanje, grupna rasprava i analiza primjera | praćenje predavanja, sudjelovanje u raspravi, sustavno opažanje i zaključivanje | razlikovati jezični stil i registar jezika medija | pismene zadaće, kolokvij |
učenje po modelu, analiza odabranih primjera, grupna rasprava | analiza teksta, sudjelovanje u raspravi, rješavanje zadataka | oblikovati stav o prevođenju kao interkulturalnoj komunikaciji | aktivnost u nastavi, pismene zadaće, kolokvij |
predavanje, analiza odabranih primjera, zadatak za samostalni rad | analiza teksta i uvježbavanje vještina, argumentiranje izbora | primijeniti naučeno u konkretnom procesu prevođenja | pismene zadaće, kolokvij |
zadatak za samostalni rad, seminarsko izlaganje | odgovorno izvršavanje zadatka, priprema za seminarsko izlaganje, seminarsko izlaganje | samostalno istraživati zadane i odabrane teme | seminarsko izlaganje |
Kolokvij, Pohađanje nastave, Zadaće
Element | Opterećenje u ECTS |
Udio u ocjeni |
---|---|---|
Kolokvij | 0,35 | 30% |
Pohađanje nastave | 0,75 | 0% |
Zadaće | 1,9 | 70% |
Konačna ocjena se oblikuje po formuli: (prosječna ocjena iz zadaća x 0,7) + (prosječna ocjena iz 2 kolokvija x 0,3)
Npr. ako student ostvari prosjek od 75 bodova iz zadaća i 90 bodova iz dva kolokvija:
75 x 0,7 = 52,5; 90 x 0,3 = 27; 52,5 + 27 = 79,5
Dakle, prosječna ocjena iz zadaća (75 bodova) množi se s 0,7 jer je udio zadaća u konačnoj ocjeni 70%.
Prosječna ocjena iz kolokvija (90) množi se s 0,3 jer je udio te ocjene u konačnoj ocjeni 30%. Zbrajanjem dobivamo konačnu ocjenu, u ovom slučaju 79,5 bodova.
Studenti na satu dobijaju relevantne materijale (autentične tekstove i izvadtke iz knjiga, dnevnih novina, i časopisa, Interneta i ostalih medija).
Ostali izvori za samostalni rad su:
provođenje ankete o uspješnosti izvođenja kolegija sa studentima po završetku kolegija