Studij | Godina |
Semestar |
Status |
---|---|---|---|
POSLIJEDIPLOMSKI SVEUČILIŠNI STUDIJ Jezikoslovlje | 2.g. |
zimski |
izborni |
Nastavnik | Nositelj |
P |
V |
S |
---|---|---|---|---|
Lehocki-Samardžić, Ana | 5 |
0 |
5 |
Ciljevi su predmeta doktorandima pružiti uvid u načine funkcioniranja bilingvalnih i bikulturnih osoba u kojoj mjeri i na koje načine to utječe na njihovo svakodnevno funkcioniranje te kako se to održava u njihovoj okolini po pitanju jezične politike na lokalnoj i državnoj razini.
Nakon uspješno završenoga predmeta studenti će moći:
Predmet obuhvaća teme manjinske dvojezičnosti kao posebne vrste dvojezičnosti koja podrazumijeva dvojezične govornike pripadnike dvama kulturama. Kao pojam se prvi put javlja u literaturi ´90-ih godina 20. stoljeća. Pitanje manjinske dvojezičnosti osobito je važno u obrazovanju manjina na materinskom jeziku što je također regulirano zakonima EU i država članica. Često je kod manjinskih dvojezičnih govornika naglašena pripadnost regionalnom i lokanom kulturnom naslijeđu, a ne onome matične zemlje što može odvesti pripadnike dane zajednice u krive interpretacije jezičnog i etničkog porijekla. Doktorandi će dobiti uvid u pitanja jezičnih prava manjina u Republici Hrvatskoj i EU kada se manjinska dvojezičnost pojavljuje i u jezičnom krajobrazu i ona često odražava lokalna i regionalna poimanja dane manjine i odnosa s većinom. Manjinska dvojezičnost u posljednjem desetljeću došla je i u fokus sociologa zbog sve češćih ekonomskih migracija unutar EU, ali je isto tako sve češća tema znanosti o prevođenju. Manjinska dvojezičnost nezaobilazno je pitanje jezičnog planiranja, a njezino razumijevanje potrebno je kod kreiranja jezične politike na regionalnoj i državnoj razini. Na predmetu se posebno obrađuje i pravna regulativa EU i država članica vezano za (etničku) manjinsku dvojezičnost na temelju čega će doktorandi imati zadatak samostalno proučiti jedan određeni problem dvojezičnosti na razini EU i država članica.
predavanja, seminari i radionice, samostalni zadatci
2. 1. Nastavna aktivnost | 2. 2. Aktivnost studenta | 2. 3. Ishod učenja | 2. 4 Metoda procjene |
predavanje, grupna rasprava, seminari | aktivno slušanje, sudjelovanje u raspravi | razlikovati pojam manjinske dvojezičnosti u odnosu na institucijsku dvojezičnost prema dobi, pripadnosti određenim društvenim skupinama i dr. |
istraživanje, seminarski rad |
predavanje, grupna rasprava, samostalni rad | pregled relevantne literature, aktivno slušanje, sudjelovanje u raspravi | argumentirati jezičnu politiku EU i pojedinih država članica prema etničkim (jezičnim) manjinskim skupinama po pitanju školstva i javnog života |
istraživanje, seminarski rad |
samostalni rad, grupni rad, seminari | aktivno slušanje, sudjelovanje u raspravi | povezati načine pojavnosti manjinske dvojezičnosti u jezičnom krajobrazu područja gdje žive etničke manjinske skupine |
istraživanje, seminarski rad |
samostalni rad, seminari | pregled relevantne literature, analiza prikupljene građe | osmisliti vlastito istraživanje | istraživanje, seminarski rad |
Istraživanje, Pohađanje nastave, Seminarski rad
pismeno
Element | Opterećenje u ECTS |
Udio u ocjeni |
---|---|---|
Istraživanje | 0,75 | 0% |
Pohađanje nastave | 0,25 | 0% |
Seminarski rad | 2 | 0% |
Ocjena iz predmeta oblikovat će se na temelju istraživanja (30 %) i ocjene iz seminarskog rada (70 %).
Ocjena iz predmeta oblikovat će se na temelju istraživanja (30 %) i ocjene iz seminarskog rada (70 %).
Obveze studenata
Studenti moraju pohađati nastavu i provesti poredbeno istraživanje na temelju kojega će napisati seminarski rad.
Studentska anketa.