Studij | Godina |
Semestar |
Status |
---|---|---|---|
MAĐARSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST - PRIJEDIPLOMSKI (dvopredmetni studij) | 1.g. |
ljetni |
obavezan |
Nastavnik | Nositelj |
P |
V |
S |
---|---|---|---|---|
Lehocki-Samardžić, Ana | 0 |
60 |
0 |
Cilj je kolegija razvijanje jezične kulture i svjesne uporabe jezika, upoznavanje jezičnog standarda mađarskog jezika i primjena u praksi.
Nakon uspješno završenog kolegija, studenti će moći pravilno se izražavati na standardnom mađarskom jeziku; definirati pojam jezičnog izražavanja i nabrojati najveće probleme u izražavanju na mađarskom jeziku te ponuditi rješenja za iste.
Slojevi u jeziku, okomito i vodoravno raslojavanje jezika; stilovi u jeziku; razine i nijanse stila; službena uporaba jezika u govorenoj i pisanoj formi – vježbe na primjerima; medijski žanrovi – vježbe na primjerima; stručni tekstovi iz javnog života – gramatičke i stilske vježbe; samostalno stvaranje stručnih tekstova na zadanu temu; osnovni principi mađarskog pravopisa u odnosu na hrvatski (uočene razlike svjesno koristiti u cilju izbjegavanja pogrješaka); služenje pravopisnim pomagalima (priručnici i njihova uporaba); jezični bonton (pozdravi, oslovljavanje i titule).
Problemi u jezičnom izražavanju dijalekatnih govornika (Mađari u Hrvatskoj) i moguća rješenja istih: pretjerana uporaba glagolskih pridjeva po uzoru na hrvatski jezik; stvaranje pasivnih oblika po uzoru na hrvatski jezik i rješenja za izbjegavanje istog; pravilna uporaba odnosnih zamjenica aki, ami, amely; ugradnja stranih riječi u mađarski izričaj, npr. feeling, happy...načini izbjegavanja stranih riječi; „mađariziranje“ stranih riječi, npr. spray-permet, grapefruit-citrancs, hot-dog-pornóka, body-building-testépítés, solarium-fényfürdő, jet-ski-vizi-robi, surf-szélvitorlás, snack-bar-gyors harapó; izbjegavanje pleonazma i tautologije; psovke u jeziku; hiperkorektnost (prenaglašavanje slogova, uporaba indikativa na mjestu imperativa); nepravilna uporaba člana (nema ga ispred osobnih imena, a u razgovornom jeziku je stalno prisutan na tim mjestima), nepravilna i pretjerana uporabama glagolskih prefikasa.
vježbe
Aktivnost u nastavi, Kontinuirana provjera znanja
Element | Opterećenje u ECTS |
Udio u ocjeni |
---|---|---|
Aktivnost u nastavi | 2 | 0% |
Kontinuirana provjera znanja | 3 | 0% |
Konačna ocjena proizlazi iz sljedećih elemenata:
izvršavanje zadataka na nastavi izvan nje – 40 % bodova
kolokviji – 60 %
Grétsy László: Nyelvművelő kéziszótár. Tinta Kiadó. Budapest, 2005.
Grétsy László: Nyelvművelő kézikönyv. Nyelvtudományi Intézet, Akadémiai Kiadó, 1985.
Hernádi Sándor: Beszédművelés. Osiris Kiadó. Budapest, 1999.
Balázs Géza: Magyar nyelvhelyességi lexikon. Corvina Kiadó, 2002.
Jakab István: Anyanyelv és magyarságtudat: nyelvi ismeretek és nyelvhasználati tanácsok. Madách Posonium, Pozsony, 2006.
Pannon Enciklopédia. Magyar nyelv és irodalom. Dunakanyar Kiadó. Budapest. 2000; 140-143.p.
Szabó László: Nyelvművelés, beszédtechnika. Gazdasági Akadémia. Budapest, 2003.
Szeli István: Nyelvünk, kultúránk, nyelvi kultúránk. Fórum. Újvidék, 1997.
Praćenje i analiza kvalitete izvedbe nastave u skladu s Priručnikom za osiguravanje kvalitete obrazovanja i znanstveno-istraživačkog rada na Filozofskom fakultetu u Osijeku.
Provedba jedinstvene sveučilišne ankete među studentima sa svrhom vrednovanja rada nastavnika.
Praćenje i analiza kvalitete sadržaja predmeta u skladu s procjenom izvođača kolegija i sustručnjaka na Studiju mađarskog jezika i književnosti.